Kraków żegna Wyspiańskiego.

42. Zeus_i_ThetisKraków żegnał bohatera narodowej sprawy, opłakiwał duszę dostojną i natchnionego sztukmistrza, jednakże warto pamiętać, że Kraków nigdy nie stał się dla Wyspiańskiego tym, czym np. Bayreuth dla Wagnera. Małostkowe i zawistne krakowskie środowisko dawało nieraz we znaki geniuszowi, który rzadko kiedy umiał zadbać o swoje interesy. Powiadano, że nie miał przyjaciół, że był mało towarzyski – o czym może świadczyć przekazywana z ust do ust dykteryjka, która obrosła już legendą, jakoby całe wesele Lucjana Rydla spędził oparty
o framugę drzwi, bacznie obserwując wszystko, co zachodziło w bronowickiej chacie.
Może to i prawda, że Wyspiański był mało przystępny, ale powodów do zachowania dystansu nie brakowało – irytujące mogło być, iż Józef Kotarbiński, ten sam, który doprowadził do wystawienia Wesela i Wyzwolenia toczył z poetą zawstydzające spory
o wysokość honorarium, tłumacząc, że Wyspiański nie może dostać za Wesele więcej niż Rydel za Zaczarowane koło albo Tetmajer za Zawiszę Czarnego. W wyniku zręcznej intrygi uniemożliwiono również Wyspiańskiemu objęcie funkcji dyrektora miejskiego teatru, nie dziwi zatem, że w liście do Wilhelma Feldmana zamieścił Wyspiański niezwykle gorzki wiersz

Zdrowy styl życia

Człowiek zmienia w trakcie swojego życia preferencje dotyczące różnych aspektów życia. W poszczególnych latach ta sama osoba może być wiernym zwolennikiem zupełnie odmiennych stylów ubierania się czy wykorzystywania kosmetyków. Także styl życia zmienia się. Inaczej podchodzi do tej kwestii świat, ale także pojedyncze jednostki zaczynają bardziej świadomie traktować swoje życie oraz codzienne aktywności. O zdrowym stylu życia mówi się od niespełna siedemdziesięciu lat. Od początku swojego funkcjonowania pojęcie to odnosiło się bezpośrednio do ludzkiego zdrowia. W zdrowym stylu życia chodzi bowiem zasadniczo o zapewnienie jednostkom i całym społecznym grupom zdrowia i szansy na unikanie możliwie największej liczby chorób. Ogólnie można powiedzieć, że zdrowy człowiek to taki, który nie cierpi z powodu schorzeń fizjologicznych czy umysłowych. Ma także stabilne relacje z otoczeniem. Jednak na przestrzeni ostatnich lat w analizowaniu zdrowego stylu czy też trybu życia pojawia się coraz więcej szczegółów. Na podstawie kolejnych analiz naukowych i badań prowadzonych na całym świecie określa się czynniki mniej lub bardziej niezbędne w prowadzeniu opisywanego stylu życia. Należą do nich głównie dieta oraz regularna aktywność fizyczna, przy czym podstawowe znaczenie ma tu właśnie systematyczność angażowania się w treningi. Unikanie wszelkiego rodzaju używek także ma swoje znaczenie w kreowaniu korzystnego stylu życia. O ile alkohol w niewielkich dawkach może mieć nawet lecznicze zastosowanie, to jego nadużywanie jest dla zdrowia bardzo groźne. W przypadku narkotyków oraz wyrobów tytoniowych nie ma mowy o żadnych wymówkach sięgania po nie. Nawet w niewielkich dawkach. Coraz więcej uwagi w analizowaniu zdrowego trybu życia poświęca się redukowaniu wpływu stresu na codzienność człowieka.

Wiersze Wyspiańskiego

27. Kopiec_7W listach do przyjaciół zachowało się wiele wierszy Wyspiańskiego, który poezję uprawiał raczej „prywatnie”, okazjonalnie, do szuflady, rzadko kiedy przedstawiał je szerszemu gremium. Czasami wierszem stawał się cały list, jak np. Wierszyk wakacyjny (do Leona Stempowskiego), w którym poeta pyta przyjaciela o jego wrażenia z letniego pobytu na wsi.
We wszystkich wierszach widoczne jest niezłomne poczucie własnej wielkości
i zasługi. Jednak Wyspiański daleki jest od pychy, zarozumiałości – jego wielkości swoje źródło bierze w potrzebie narodu – jak słusznie zauważył Gombrowicz w swoich Dziennikach: „Naród potrzebował posągu. Naród domagał się narodowego dramatu. Naród potrzebował kogoś, kto by w sposób wielki celebrował jego wielkość. Wyspiański przeto stanął przed narodem i powiedział: oto mnie macie! Żadnej małości, sama wielkość i w dodatku
z greckimi kolumnami. Został przyjęty”.
Na uwagę zasługuje również wiersz o znaczącym incipicie „Niech nikt nad grobem mi nie płacze”, powstały w 22 lipca 1903 roku w Rymanowie, gdzie w ostatnim okresie życia, schorowany i niedomagający fizycznie artysta przebywał na leczeniu. Wiersz jest niejako testamentem artysty, który zwraca się do swoich przyjaciół, znajomych – ludzi mu współczesnych, mówi:
Niech nikt nad grobem mi nie płacze,
krom jednej mojej żony,
za nic mi wasze łzy sobacze
i żal ten wasz zmyślony.

Niech dzwon nad trumną mi nie kracze
ni śpiewy wrzeszczą czyje;
niech deszcz na pogrzeb mój zapłacze
i wicher niech zawyje.

Samoświadomość.

Prawdopodobnie nawet nie mamy świadomości o tym, jak dużo składników, które spożywamy pochodzi spośród Chin albo Japonii dodatkowo Tybetu, tudzież które są stosowane w medycynie naturalnej. W tych krajach stosuje się w leczeniu pacjentów często naturalne środki farmakologiczne. W krajach azjatyckich od chwili wieków stosuje się preparaty farmaceutyczne, w których nieomal nie używa się żadnych środków chemicznych. Niektóre z takich produktów dorównują skutecznością współcześnie stosowanym produktom w krajach europejskich, dokąd stosuje się techniki medycyny konwencjonalnej. Na nieszczęście, w takich krajach pokutuje jeszcze przekonanie, że medykamenty oparte tylko na naturalnych składnikach nie są skuteczne. Pomimo tego nie brakuje również entuzjastów medycyny tybetańskiej, którzy uważają ją zbytnio skuteczną także bezpieczną. Po środku za to stoją osoby, które wyznają zasadność stosowania medycyny integracyjnej, która łączy medycynę Zachodu również Wschodu, traktując ją jak najlepsze rozstrzygnięcie również sposób na choroby.

Andriej Płatonow

Andriej Płatonow – ur. 1 IX 1899 we wsi Osada Pocztyliońska na przedmieściach Woroneża, zm. 5 I 1955 w Moskwie

Urodził się w rodzinie wielodzietnej – 11 dzieci, A. najstarszy
Płaton Płatonowicz Klimentow – ojciec, mało zaradny.
W wieku 13 lat zaczyna zarabiać na chleb. Bardzo wcześnie zaczął przejawiać zdolności w kierunku humanistyki. Dostrzegła to jego nauczycielka – Apolinara Kułangina.
Odgłosy I wojny św. dotarły do Woroneża bardzo późno. Pracuje albo w majątku ziemskim albo w warsztatach samochodowych. Marzenie – wyrwać się stąd. Przewrót październikowy – pojawia się 5 dni po wybuchu padź. w obu stolicach. Woroneż przechodzi z rąk do rąk. Płatonow przyjął rewolucję jako swoją własną bo robotnikom obiecywała lepsze jutro. Wstępuje do Technikum Kolejowego. Pracował jako pomocnik maszynisty – zostaje powołany do walki z Denikinem w Gub. Woroneskiej. Zaczyna działalność pisarską – publicystyka – pisze dla potrzeby chwili. W życiu to okres burzy i nacisku, jest maksymalistą – rewolucja zapewni ludzkości szczęście. Na razie pozostaje więc utopistą

Akcent medycyny tybetańskiej.

Powinno się przede wszystkim zaakcentować, że medycyna tybetańska wiąże się w ścisły rodzaj z filozofią Wschodu. Na Dalekim Wschodzie, w przeciwieństwie do Europy, rośną tysiące gatunków roślin, które mają właściwości lecznicze, dlatego też w taki sposób dobrze rozwija się tam odkąd wieków sztuka lekarska naturalna, na której opiera się także leczenie tybetańska. Leczenie ta opiera się między innymi na założeniu, że istota ludzka składa się z sił witalnych, jakimi są: powietrze, a również zgorzknienie także flegma. Każdy z tych elementów odpowiada zbyt inne funkcje w organizmie. Medycyna tybetańska mówi o tym, ze należy działać w taki sposób, ażeby wszystkie trzy siły witalne pozostawały pośród sobą w równowadze. W przypadku, w którym panuje zrównoważona postawa, jesteśmy pełni sił, a odwaga po domowemu przemieszcza się po całym naszym ciele. Dlatego też warto ukazywać na jakikolwiek spośród elementów oraz na wszystkie razem. To da nam kontrakcja na to, czyli z naszym organizmem pełnia jest w porządku oraz oznacza to powinniśmy dać za wygraną terapii odpowiednimi, naturalnymi medykamentami.

Czy warto jest zostać tłumaczem przysięgłym?

Pozostanie tłumaczem przysięgłym wiąże się w każdej sytuacji z obowiązkiem uzyskania tytułu naukowego związanego z filologią jednego z wybranych języków obcych. Po odbyciu specjalnego kursu, po którego ukończeniu czekać nas będzie egzamin potwierdzający kwalifikacje, zdobędziemy tytuł tłumacza przysięgłego. Dzięki temu będziemy mieli sposobność wykonywania tłumaczeń na zamówienie. Musimy się jednakże liczyć z niezbitymi faktami, które sprawiają iż wcale nie jest to takie zwyczajne jakie mogłoby się wydawać. Tłumacz przysięgły musi posiadać pieczęć, dzięki której wykonywane poprzez niego tłumaczenia takich dokumentów jak akty urodzenia i inne, mają jakąkolwiek wartość. Aby jednakże móc posiadać tego typu pieczątkę zmuszeni jesteśmy też do zarejestrowania działalności. Niestety wiąże się to z obowiązkiem comiesięcznego opłacania ZUS. Warto sobie odpowiedzieć na pytanie czy stać nas będzie na opłacenie tego typu zobowiązań, i czy rzeczywiście coś jeszcze nam zostanie? Otóż, koszt przetłumaczenie jednego aktu urodzenia czy innego dokumentu to kwota nie przekraczająca 50zł.

Tłumaczenie i prowadzenie firmy

Jeśli prowadzisz swoją działalność gospodarczą i zależy wam na zagranicznych klientach, to bezsporne jest, że musisz umieć język obcy, ponieważ tylko w taki metodę możesz się z nimi dogadać. Taki metodę prowadzenia działalności sprawia, że na swojej drodze będziesz miał kilka dokumentów w języku obcym, gdzie niektórych słów możesz po prostu nie rozumieć. Dlatego też, aby ustrzec się podpisania jakiegoś trefnego kontraktu zdecydowanie nie gorzej jest zdecydować się na usługi biura tłumaczeń, które wszystko dla ciebie przetłumaczy i dzięki temu będziesz w pełni zdawał sobie sprawę z tego, co zamierzasz podpisać i czy naprawdę będzie to zyskowne dla twojej działalności. Ceny takowych usług nie są nieraz niskie, niemniej jednakże warto jest z tego korzystać, ponieważ możesz na tym naprawdę wiele zyskać. W przeciwnym razie, jeśli nie zrozumiesz tego, co podpisujesz, to ktoś może cię w intuicyjny sposób oszukać. Chyba wiesz, co jest dla ciebie lepsze, dlatego też, jeżeli zależy wam na dobru twojej firmy, to nie oszczędzaj na tłumaczeniach.

Stanisław Wyspiański

46. Autoportret_1902Całe życie Stanisława Wyspiańskiego związane było z Krakowem, tutaj się urodził (15 stycznia 1869 r.), tu uczył się w Gimnazjum św. Anny i studiował malarstwo w Szkole Sztuk Pięknych. Zanim doceniła go cała Polska, pod Wawelem odnosił pierwsze sukcesy literackie i artystyczne. Tutaj wreszcie przedwcześnie zmarł, 28 listopada 1907 r. W całym okresie Młodej Polski próżno szukać artysty, którego sztuka związana byłaby tak ściśle
z miejscem urodzenia.
Kraków przełomu XIX i XX wieku był miastem pod każdym względem nietypowym, odmiennym od innych miast polskich. Rozwijał się o wiele wolniej niż inne miast w zaborze austriackim czy rosyjskim, rozwój przemysłu i handlu hamowały zarządzenia władz zaborczych. Mimo wszystko Kraków przyciągał polityków i konspiratorów z innych zaborów. Przybywali tu pisarze, uciekający przed rosyjską cenzurą, czy wreszcie studenci (a od 1897 roku także studentki), pragnący uczyć się w języku polskim. Dzięki głośnemu teatrowi, prasie i wydawnictwom przybysze z innych zaborów czuli w Krakowie powiew wolności. Jednakże było to dość powierzchowne wrażenie, gdyż Kraków, żyjący wspomnieniami o dawnej świetności – to tu znajdowały się przecież grobów królów polskich – był najsilniejszym
w kraju ośrodkiem lojalistycznym, gotowym do ugody z zaborcą.

Kwalifikacje i tłumaczenie na inne języki

Jeśli zależy wszystkim na tym, żeby zostać tłumaczem napisów bardziej zaawansowanych, to musisz wiedzieć, że nie wystarczy tutaj wyłącznie sama znakomita znajomość danego języka. Musisz mieć najlepiej potwierdzone to wszystko na piśmie w postaci odpowiednich certyfikatów, które można zdobyć zapisując się na specjalne egzaminy. To wszystko już sprawia, że jesteś o wiele bardziej wiarygodnym tłumaczem, który ma odpowiednie kwalifikacje do tego, żeby takowe usługi świadczyć. Oczywiście im teksty będą bardziej skomplikowane, tym bardziej będą tutaj potrzebne odpowiednie dokumenty, które zatwierdzą twoje praktykę i pozwolą ci realizować tego typu zlecenia. Oczywiście możesz podjąć się tłumaczenia na spersonalizowane ryzyko, jeżeli nie znasz z dokładnością danego języka, aczkolwiek to będzie potem jedynie o tobie kiepsko świadczyło, jeżeli oddasz wybrakowane tłumaczenie, które nie zostało przełożone tak jak powinno być. Miej to, zatem na uwadze i uważaj, na co się porywasz, żeby potem tego nie żałować w niedalekiej przyszłości.